Архив:Цитата на СО Stjn

Материал из Викиреальностя
Перейти к: навигация, поиск

[править] Вариант Stjn

Вариант, выложенный на странице обсуждения Святого Йоханна в русской Википедии 12:54, 24 мая 2019:

[Я] должен признаться, что в течение последних нескольких лет я испытал тяжёлое разочарование умеренными белыми. Я почти что пришел к печальному выводу, что самый большой камень преткновения в стремлении негров к свободе — не член Совета белых граждан и не куклуксклановец, а умеренный белый, который более предан «порядку», чем справедливости; который предпочитает негативный мир, означающий отсутствие напряжённости, позитивному миру, означающему присутствие справедливости […]. Поверхностное понимание со стороны людей доброй воли более огорчительно, чем абсолютное непонимание со стороны людей злой воли. Теплохладное приятие гораздо более сбивает с толку, чем прямое отвержение.

Мартин Лютер Кинг, «Письмо из Бирмингемской тюрьмы»

[править] Оригинальный перевод

Более полная версия этого перевода:

<…>

<…>, я должен признаться, что в течение последних нескольких лет я испытал тяжелое разочарование белыми умеренными. Я почти что пришел к печальному выводу, что самый большой камень преткновения в стремлении негров к свободе — не член Совета белых граждан и не куклуксклановец, а умеренный белый, который более предан «порядку», чем справедливости; который предпочитает негативный мир, означающий отсутствие напряженности, позитивному миру, означающему присутствие справедливости; который постоянно повторяет: «Я согласен с вами относительно цели, к которой вы стремитесь, но не могу согласиться с вашими методами прямого воздействия»; который самодовольно полагает, что может установить расписание для освобождения других людей; кто живет мифом времени и постоянно советует неграм подождать до «более подходящего момента». Поверхностное понимание со стороны людей доброй воли более огорчительно, чем абсолютное непонимание со стороны людей злой воли. Теплохладное приятие гораздо более сбивает с толку, чем прямое отвержение.

<…>

— Версия перевода, данная в том числе отсюда

— Аминь…