Перевод сайтов на несуществующие языки
Перевод сайтов на несуществующие языки — создание интерфейса сайтов на искусственных языках или жаргонах. Производится в шуточных целях.
Содержание |
[править] Известные примеры
[править] ВКонтакте
Во ВКонтакте помимо ряда живых языков есть 2 локализации на жаргонах, стилизованных под дореволюционную Россию и Советский Союз. Например, в советском варианте меню пользователя выглядит как «Мои Товарищи, Мои Фотокарточки, Мои Киноленты, Мои Грамзаписи, Мои Телеграммы, Мои Клубы, Мое Информбюро, Мои Настройки», в дореволюционном — «Мой Паспортъ, Мои Знакомцы, Мои Фотокарточки, Мой Синематографъ, Мои Композицiи, Мои Письма, Мои Общества, Мои Извѣстiя, Мои Настройки». Первоначально эти переводы появились в качестве первоапрельской шутки, но и далее оставлась возможность их использования в любое время.
[править] Сибирский язык
В рамках лингвистического троллинга Ярослав Золотарёв распространял искусственный сибирский язык — на него, в частности, были переведены некоторые его сайты (Вольгота) и не только его — незавершённый интерфейс на сибирском есть в Тифаретнике.
В 2011 году произведена доработка сибирского интерфейса MediaWiki, а в 2013 году открылась Сибирская Викисфера.
[править] Схожие явления
Создание пародий на сайтов с высмеиванием их особенностей, такие как пародии на Одноклассники — «Сокамерники.ру», «Собутыльники.ру» и пр.
Перевод сайтов на несуществующие языки относится к теме «Интернет» |