Происхождение слова Калан

Материал из Викиреальностя
Перейти к: навигация, поиск

Википедия в избранной статье Калан по состоянию на 14 октября 2009 г. пишет:

Слово «кала́н», вошедшее в русский язык, имеет корякское происхождение: по-корякски кала́га (кола́ха) означает «зверь». До этого в русском языке обычно использовалось название «морской бобр», реже «камчатский бобр» или «морская выдра». Охотники Севера также использовали ряд специфических терминов: «медведка» для новорожденных каланов (до 6 месяцев), «кошлак» для годовалых каланов, а также ряд названий калана, заимствованных из языков народов Севера и Курильских островов, включая алеутское «чна́тох», камчадальские «ке́йкоч» и «какку», курильское «кайку», айнское «тра́чка» и японское «ракко» (猟虎)[1].

Содержание

[править] Сканы возможных источников

И. И. Барабаш-Никифоров, С. В. Мараков, А. М. Николаев «Калан (морская выдра)» Л:"Наука", 1968, стр. 6: (в формате DJVU)

Barabash 6.png

В. Г. Гептнер, [1] Н. П. Наумов «Млекопитающие советского союза» Издательство М:"Высшая школа", 1967, стр. 884

Geptner kalaha.png

Ж.-И.Кусто, И.Паккале «Лососи, бобры, каланы» Л: «Гидрометеоиздат», 1983, стр. 175 (в формате DJVU):

Kusto 175.png

[править] Несоответствия источникам

  • Ни «калаги», ни «колахи» нигде в вышеуказанных источниках нет (upd: слово «калага» есть в книге Крашенинникова и может быть в более раннем издании Барабаша-Никифорова, см. ниже).
  • По мнению Барабаша-Никифорова, на книгу (более раннее издание) которого ведет ссылка, слово калаха означает не «зверя» вообще, а зверя, переименованного позже промышленниками в морского бобра, то есть калана (см. скан).

Редакционная сноска в популярной книге Кусто опровергает, по всей видимости, не вполне точную фразу самого Кусто «По возвращении Беринга русские (на которых он работал) ринулись на штурм этой неизведанной удачи, этого сумасшествия, этого живого золота моря, которое они называли каланом» и, в свою очередь, является не полностью точной.

[править] Скан книги Крашенинникова, ок. 1786 г

В службе http://books.google.com можно найти сканы различных книг, поиск по запросу «kaiku kalaga» дал ссылку на книгу The history of Kamtschatka, and the Kurilski Islands, with the countries … Stepan Petrovich Krasheninnikov:

Krasheninnikov slovar.png

В 1949 г. книга Крашенинникова «Описание земли Камчатки…» была переиздана издательством Главсевморпути.

Krasheninnikov slovar rus.png

[править] Скан англоязычного перевода Барабаша-Никифорова, 1962 г

Barabash eng 1962.png

[править] Предлагаемый исправленный вариант

Слово «кала́н» имеет корякское происхождение: С. П. Крашенинников (1711—1755) упоминал слово калага в качестве местного названия для этого животного у коряков. [2] [3] Русские пушники-промышленники называли этого зверя «морской бобр» или «камчатский бобр». Однако, в связи с тем, что калан является ближайшим родственником выдр, а не бобров, зоологи (в частности, И. И. Барабаш-Никифоров) предпочитали использовать название «морская выдра» или же более короткое и благозвучное слово местного происхождения — «калан».[4] Однако, зоологи В. Г. Гептнер и Н. П. Наумов, напротив, считали это слово не известным на месте и «книжным», указывая (Паллас, 1811) на то, что слово «калан» (искаженное от коряцкого слова «калаха») русские изредка употребляли только в XVIII веке. Пушкинские строки «морозной пылью серебрится его бобровый воротник» они считали относящимися к «камчатскому бобру» — калану. Касаясь возможности смешения каланов с речным бобром, они указывали на то, что названия животных типа «морской лев» не вызывают у зоологов возражений.[5] В среде промысловиков и зоологов известны специфические термины для обозначения молодых животных: «медведка» для новорожденных и «кошлак» для подросших молодых каланов в возрасте от 6-12 месяцев. [6] Использовались также местные названия каланов, включая алеутское «чна́тох», камчадальские «ке́йкоч» и «какку», курильское «кайку», айнское «тра́чка» и японское «ракко» (猟虎)[1].

[править] См. также

[править] Ссылки

  1. 1,0 1,1 Барабаш-Никифоров Н. И. Калан (Enhydra lutris L.) его биология и вопросы хозяйства // «Калан», Издательство Главного управления по заповедникам при Совете Министров РСФСР, Москва, 1947
  2. Степан Петрович Крашенинников «Описание земли Камчатки: с приложением рапортов, донесений и других неопубликованных материалов», издательство Главсевморпути, 1949, см. books.google.com
  3. Stepan Petrovich Krasheninnikov «The history of Kamtschatka, and the Kurilski Islands, with the countries …» стр. 163, см. books.google.com
  4. Барабаш-Никифоров, 1968, стр. 6.
  5. В. Г. Гептнер, Н. П. Наумов «Млекопитающие советского союза» Издательство М:"Высшая школа", 1967, стр. 884, см. books.google.com
  6. Барабаш-Никифоров, 1968, стр. 93.
Происхождение слова Калан относится к темам: