Хохочущий испанец
Хохочущий испанец (англ. spanish laughing man или spanish laughing guy) — условное название вирусного испаноязычного видеоролика, ставшего всемирным интернет-мемом благодаря многочисленным переделкам. Видеоролик обзавёлся субтитрами на арабском, английском и русском языках.
Содержание |
[править] История
Оригинальный видеоролик был создан в 2002-м году[1], а на Ютюб выложен 25 июня 2007 года[2]. Хохочущего испанца зовут Хуан Хойа Борха (исп. Juan Joya Borja[1]), он профессиональный комедийный актёр[3]. Его прозвище — исп. El Risitas — Смешок[4] или Хохотун[1]. Оригинальное видео называется «Ризитос и паэльи»[5] (исп. Risitas y las paelleras), а само интервью — «Las paelleras»[2]. «Паэлья» по-испански означает блюдо из риса, а также сковородку. Интервью у Хуана взял журналист Хесус Кинтеро (исп. Jesús Quintero)[1]. В оригинале Хуан рассказывает о своём опыте работы посудомойщиком в кафе в городе Чипиона на побережье океана возле пляжа, где хозяин кафе в час ночи послал Хуана оставить 20 грязных заплесневелых сковородок в океане, чтобы солёная океаническая вода их промыла, предварительно привязав их верёвкой. Хуан их отнёс туда, закрепив палками, а наутро, когда хозяин послал его за сковородками, то Хуан обнаружил, что ночью был прилив, во время которого большинство сковородок унесло в океан, и он нашёл всего одну сковородку в камнях. Хозяин его за это уволил, заплатив чаевыми. Когда ведущий стал интересоваться, сколько же именно Хуан получил денег за свою работу, Хуан сказал, что не знает, поскольку каждая утраченная сковородка стоит 500 песо, и что после этого он ненавидит пляжи.
Видеоролик спровоцировал многочисленные подделки юмористического жанра разного качества — от откровенной петросянщины до довольно удачных и популярных переделок. Однако правдивый перевод интервью на английский язык появился только 3 февраля 2015[6], а чуть позже был опубликован правдивый русский перевод — в конце февраля 2015 года[1].
Расшифровка оригинального видео на испанском языке |
---|
Jesús: Risitas, por favor, ¿me podrías decir cuántos días has trabajado en toda tu vida? *risas* ¿tú que edad tienes?
Risitas: Po, tengo 45, no me quito edad ni como Lola Flores ni nada, tengo 45, y mu bien reservado. Jesús: Y, ¿me podrías decir, por favor, cuántos días has trabajado? Risitas: Es que las nóminas las quemé… de esas que me dieron cuando trabajé. Jesús: ¿Pero cuántos días en total, más o menos? Risitas: ¿Más o menos? Jesús: ¿De 45 años has podido trabajar un año? Risitas: 7 años, 7, por ahí, ya no más *risas* Jesús: Pero... Risitas: Hasta hoy. Jesús: De 45 años, ¿7 años? Risitas: Sí, 7. Jesús: Pero con descansos. Risitas: Hombre… *risas* yo lo primero que entraba en adonde me colocaban pidía el día de descanso ya. Y me dicía, coño, ¿ha entrado usted y ya ha pedido el día de descanso? *risas y tos* Jesús: ¿Sí? Risitas: *asiente, tose y se ríe* Jesús: ¿Y cuál es el trabajo más duro que has hecho? Risitas: ¿Más duro, más duro?... en la playa. Trabajar en la playa. Que... Desde por la mañana, hasta por la noche. Jesús: ¿Recogías arena? Risitas: Arena no… Fregaba más que un loco. Y lo que me pasó, ¿qué no te lo he contado yo a ti? Jesús: De pinche de... Risitas: Eh, pinche, pinche de cocina. Y lo que me mandaba el cocinero. Limpiar las lechugas, hacer el aliño, limpiar el pescado. Y... lo que me pasó con el cocinero, que me echaron. Jesús: ¿Qué te pasó? Risitas: ¿No te lo conté yo a ti? Jesús: No me acuerdo. Risitas: Que... Esto fue en Chipiona. Entré nuevo y me dijo el cocinero... Cocinero: ¿Usted es el pinche nuevo? Risitas: Sí. Cocinero: Risitas, ¿no? Me han dicho que te diga Risitas. Eh, el nuevo. ¿Cuántos días vas a venir? Risitas: Digo: Hoy estamos en mayo hasta septiembre, me ha dicho Pepe. Cocinero: Y, ¿qué sabes tú hacer en la cocina? Risitas: Limpiaba el pescado, fregar, hacer el arroz. Cocinero: Po, tú vas a estar aquí de pinche. Pero, como va a ser el primer día… Mira... vamos a fregar todo lo que hay aquí, eh? y ya mañana hablaremos. Risitas: Tú sabes que cuando coges un restaurante nuevo todo limpieza, pa mañana inaugurarlo. Jesús: Claro. Risitas: *Onomatopeya* Mira, Jesús, empezamos a las 11 de la mañana a limpiar la cocina, que fite, un restaurante cerrado en el invierno, pa abrirlo en el verano, *onomatopeya* hasta las 2 de la noche limpiando, fregando freidoras, planchas, de todo, to, y me dio el cocinero 20 paelleras. ¿Sabes como estaban las paelleras? Mohosas perdías. Mohosas. Y me dice: Cocinero: Risitas, esto no se puede fregar así en la perleta. Risitas: Y además, digo, me duele ya la columna vertebral, de tanto estar agachado en la pileta, fregando las ollas, y to, y eran las 2 de la noche, y dice: Cocinero: Bueno, vas a descansar ya, sa limpiado la cocina y to, que mañana se inaugura el restaurante, coge las 20 paelleras esas… Risitas: Y estaban, Jesús, mohosas. Cocinero: Sabe, coge una cuerda, las amarras y te vas ahora a la playa, y las echas en el agua, que con el azahar del agua se limpian las paelleras... Pero acuérdate de adonde las echas... Jesús: ¿Con el qué? Risitas: Con el azahar que tiene el agua de la playa, se limpiaba eso de las paelleras, que estaban todas mohosas. Jesús: Con la sal de la playa. Risitas: Con la sal de... Jesús: No, el azahar es... Risitas: Bueno. Jesús: ...en los naranjos. Risitas: Bueno, yo me entiendo, Jesús. Me mandó el cocinero por la noche a las 2 de la noche. Jesús: Pero, conviene que te entienda alguien más porque pa eso cobras. Risitas: Bueno, al que está arriba… Y la sal del agua de la playa. Jesús: No, abajo, los expectadores. Risitas: Los espectadores, ah, la sal que se echa a la playa. Jesús: Eso es. Risitas: ...no es lo de Semana Santa… que... los naranjos. *Risas* Cocinero: Risitas, coge las 20 paelleras, las amarras y las entirerras en el agua y acuérdate adonde las echas, que mañana tienes que ir a por ellas. [?] Risitas: Y me llama "er" [=el] cocinero. Cocinero: ¡Risitas! Risitas: ¿Qué? Cocinero: Ve por la paellera, ¡venga! Que a las dos de la tarde ¡ya están aquí! Risitas: Mira, en bañador, con las chanclas, todo despeinado porque no me dio tiempo… na ponerme las chanclas… ¡y el bañador! Risitas: *golpea la mesa* Voy a la playa [y] había subido la marea. *Risas* Risitas: ¡Jesús! *Risas* Risitas: ¡Jesús! ¡Había subido la marea y encontré una paella! *Risas* Risitas: ¡Jesús! *Risas* Risitas: ¡Y la encontré… porque intentaba… montaba la paellera agarrá [=agarrada]! Entremetí[d]o entre las piedras de Chipiona, del Faro. Y cuando me entró en el restaurante y me ve el cocinero con una paellera… ¡y la doy toda la *ente pa[ra] e… *Risas* Risitas: [?] ¡Llegaba el agua hasta el restaurán! ¡Había subido la marea! *Risas* Risitas: ¡Jesús! ¡Hay que hacé...[?]... con los dos sacos de arroz! *Risas* Risitas: ¡Llama, llama pa[ra] Sevilla! ¡Llama a Sevilla, que… que hay un… *Risas* Risitas: ¡Jesús, y yo con el bañador! ¡Con el bañador y con la paellera! ¡Y el cocinero…! *Se calma* Risitas: ¡No veas! ¡Ea, pa[ra] Sevilla! Y me… me… y el úrtimo [=último] que cuando ya salió la Virgen de Regla, estamos llorando los dos. Me cobró el tio la paell… *Risas* Risitas: ¡Qué cabrón! ¡Ha queriendo mete… *Risas* Risitas: Y ya no voy más! Me fui andando a coger los Amarillos hasta hoy. ¡Jesús! *Risas* Risitas: ¡Me van… me van a…. *Risas* Risitas: ¡Me manda por la noche… había bajado la ma… el agua, y por la mañana había subido. ¡Cualquiera sabe dónde está la paellera, [s]abe! ¡A lo mejor está en el… en el barco ese del petróleo! *Risas* Jesús: En el Prestish (Prestige) Risitas: ¡En el pestrish de ese! *Risas* Risitas: ¡Y ya no se abre más la cocina… [?] la cocina! *Risas* Risitas: Pero no cobré na [=nada]; me dieron el dinero del bote. Jesús: ¿Había mucho dinero en el bote? Risitas: Lo que me echaban… y el dinero me… de lo que gané. Me cobraron 20 paelleras… a 500 "calas", porque viste lo que me llevé yo pa Sevilla. ¡Ay, ya aborrecí la playa! *Tose un poco* Risitas: Hemos llorado los dos! *Risas* Risitas: ¡Ya está, Jesús, que no es pa[ra] tanto, hijo! *Risas* Risitas: ¡Así yo no quiero arroz, Jesús! Yo no quiero arroz ni en chino, ¡vamos! *Risas* |
[править] Пародии
Также стала довольно известной англоязычная пародия на создание MacBook[7]. Эта пародия была переведена и на русский язык.
7 сентября 2013 года было выложено видео с венгерскими субтитрами, в которых Хохотун комментировал проигрыш сборной команды Венгрии по футболу сборной команде Румынии со счётом 0:3.
[править] Хуан Хойа Борха
Хуан Хойа Борха родился в 1956 году. Пик популярности Хуана пришёлся на 1990 год, когда он снялся в испанском фильме Torrente 3, являющемся пародией на американский фильм «Телохранитель». Также Хуан выступал в многочисленных программах на телевидении Испании[3]. Живёт на юге Испании[4].
Борха страдал от проблем с сердечно-сосудистой системой, в 2020 году лишился ноги. Скончался в 2021 году в возрасте 65 лет после внезапного рецидива болезни.[9]
[править] Политическая сатира
28 марта 2014 года появилась довольно популярная пародия на арабском языке, где Хуан высмеивал прошедшие президентские выборы в Египте — ролик с арабскими субтитрами сделали сторонники движения «Братья-мусульмане», представитель которых проиграл на этих выборах нынешнему президенту Египта Ас-Сиси[1].
В феврале 2015 года появилось видео, высмеивающее позицию Путина на переговорах нормандской четвёрки[10], а 15 июня 2015 испанец высмеивал уже Порошенко, Яценюка и Саакашвили[11].
[править] Посмеёмся вместе с испанцем
[править] Примечания
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Хохотун и 20 сковородок: как интервью с испанцем стало русским мемом
- ↑ 2,0 2,1 Risitas y las paelleras
- ↑ 3,0 3,1 Смеющийся испанец стал интернет-хитом
- ↑ 4,0 4,1 Как «хохочущий испанец» завовевал мир — BBC Russian
- ↑ Хохотун и 20 сковородок: как интервью с испанцем стало русским мемом
- ↑ Risitas — Las Paelleras (Original video with English Subtitles)
- ↑ Испанский комик прославился пародией на рекламу нового Apple Macbook
- ↑ Рассказ инженера Apple о новом MacBook порвал интернет
- ↑ [1]
- ↑ Испанцы о переговорах Путина с Порошенко по Украине
- ↑ Наблюдатель ОБСЕ разоблачает украинских военных
[править] См. также
[править] Ссылки
Хохочущий испанец относится к теме «YouTube» |