ПОТРАЧЕНО
ПОТРАЧЕНО — один из известнейших примеров надмозга, происходит из пиратского русского перевода компьютерной игры GTA San Andreas, в свое время невероятно популярной среди школьников. До перевода — WASTED.
Надпись ПОТРАЧЕНО появлялась, когда главный герой игры погибал.
Слово «wasted» означает «использовано бессмысленно или бесцельно» («used or expended carelessly, extravagantly, or to no purpose»). Такой перевод возник в результате автоматического перевода всех текстов в игре, в результате чего довольно странно переведены были и остальные надписи. Но больше всего известности получило именно ПОТРАЧЕНО. Тогда как это слово имеет ещё и другое, сленговое значение, чей правильный перевод в контексте данной игры примерно такой: «урыли», «вынесли», «уделали», «отколбасили», как-то так.
Часто слово ПОТРАЧЕНО использовалось критиками российской действительности, как синоним «безысходность».[1] Слово использовалось для обозначения неудачи, прекращения какого-либо действия, вместе с картинками, изображающими лежащих на полу людей (обычно так выглядел погибший герой игры). Потрачено получило широкое распространение после появления публичной страницы Мысли Сидоджи.[2]
Сейчас ВКонтакте есть сравнительно популярное сообщество ПОТРАЧЕНО и МЫСЛИ СИДОДЖИ.[3]
Чуть меньшей популярностью обладает другое сообщение о провале миссии/рестарте с чекпойнта/задержании полицией — СЛОМАНО (англ. BUSTED, от англ. to bust — поймать, застукать, в контексте данной игры — СХВАЧЕН). Часто это слово лепится к изображениям арестованных людей или чего-нибудь сломанного. В частности, слово BUSTED произносилось при аресте протагониста в одной из игр серии Need For Speed.
[править] Интересные факты
- Существует другой аналогичный термин — Пуфкейн (Пуфкеин), происходящий из пиратского перевода серии игр про Гарри Поттера, обычно так называют собственно сам машинный/надмозговой перевод игр[4], есть достаточно известное сообщество Вконтакте «ХАДРИД N ЕГ0 ДРY3ЬЯ», посвящённое как играм по Гарри Поттеру, так и другим подобным переводам[5].
- Некий пользователь Интернета сделал пародию на «потраченные» переводы — перевёл GTA 3 старой версией ПРОМТа (на translate.ru), а к тем словам, о которые автопереводчик «спотыкался» приделал обращения к (в реальности несуществующему) второму переводчику, в духе «Саня, что это, переведи» или «Саня, ещё раз не переведёшь — уебу».
[править] Примечания
- ↑ http://w-o-s.ru/article/6926
- ↑ http://w-o-s.ru/article/2081
- ↑
— страничка ПОТРАЧЕНО в сети «ВКонтакте»,
— страничка ПОТРАЧЕНО в сети «ВКонтакте»
- ↑ Пуфкейн — определение
- ↑
— страничка ХАДРИД N ЕГ0 ДРY3ЬЯ в сети «ВКонтакте»
ПОТРАЧЕНО относится к темам: |