Машинный перевод

Материал из Викиреальностя
Перейти к: навигация, поиск
«Былинный отказ», каноничный пример машинного перевода
РЖД использует машинный перевод

()

Машинный перевод сцены из «Назад в будущее 2»

()

«Лесной болван»

Машинный перевод — перевод текста с одного языка на другой, осуществляемый написанной для этого программой при помощи определенных алгоритмов и встроенных словарей без вмешательства человека.

Содержание

[править] Описание

Из-за несовершенства существующих программ для перевода и серьезного различия в правилах различных языков машинные переводы часто неточны и некорректны. Обычно автоматический переводчик не может распознать использование сленга или специфических значений слов, редких слов и т. п.

Это порождает забавные переводы, особо интересные образцы которых затем становятся мемами и часто цитируются на различных сайтах.

В качестве примера некачественного перевода часто приводится программа Промт.

Один из наиболее известных современных автопереводчиков — Google Translate, который выдает достаточно сносные тексты при переводе между сходными языками (например русский → украинский). Он основывается на специальных алгоритмах, которые пытаются переводить слова в зависимости от контекста. Тем не менее, и он иногда допускает анекдотичные переводы. Также из-за того, что варианты перевода могут предлагать сами пользователи, некоторые тролли намеренно вводят в словарь стилистически некорректные или пародийные переводы.

Известен также принцип перевода «с русского на русский» — текст автоматически переводят сначала на какой-то иностранный язык, а затем обратно, один или несколько раз. В результате получается искаженный перевод, после нескольких прогонов зачастую серьезно отличающийся по смыслу от оригинала. Также используется перевод при помощи несоответствующих тематике текста специфических словарей (например, юридических терминов). Известный пример — «гуртовщики мыши».

Обычно перевод человека качественнее машинного перевода, даже если он не очень хорошо знает язык. Переводчиков, которые очень плохо переводят, могут сравнивать с машинным переводом.

[править] Борьба с «машинным переводом» в украинской Википедии

Определенный, достаточный для того, чтобы им не пренебрегать, процент статей украинской Википедии, что естественно, представляет собой буквально дословные, либо практически дословные переводы соответствующих статей из русской Википедии. Соответственно, уже, в свою очередь, существенный процент из этих переведенных статей представляют собой, условно-говоря, машинно-переведенные статьи, то есть статьи из-под переводчика (напр. Google-перевод: http://translate.google.com/toolkit/docupload?hl=ru), не подвергнутые дополнительной ручной доработке. С подобным явлением на украинской Википедии ведется непрестанная, с переменным успехом, борьба.

[править] Сам себе переводчик

В один из дней в блоге сайта translate.ru появилась запись[1]

С 3 августа по 30 сентября 2011 года компания PROMT совместно с интернет-супермаркетом программного обеспечения Softkey.Ru и компаниями Adobe и CyberLink проводит конкурс «Сам себе переводчик».

В конкурсе участвуют смешные переводы фильмов, выполненные PROMT (Translate.Ru) и присланные пользователями.

Мы просим вас до 29 сентября зайти на страницу участников, выбрать лучший ролик и проголосовать за него. 30 сентября мы объявим результаты конкурса.

Победители получат призы: программные продукты для работы с фото и видео от Adobe и CyberLink и программы-переводчики от PROMT.

Как на неё наткнулся Подковыров он уже не вспомнит, но он принял активное участие в конкурсе. Перевёл и озвучил отрывки из двух любимых картин, «Кошмар на улице Вязов» и «Фарго». Первая набрала 16 голосов в голосовании а вторая всего 3.

[править] Примеры

Блоггер nelebedev написал в одном из своих постов про свои опыты с автопереводом с русского на китайский и обратно через Google Translate. Например, «Блядь, рисовый куст с хуем!» переводилось как «哎呀賴斯與布什切尼!», а при переводе обратно становилось «Ах, Чейни, Райс и Буш!».[2] В настоящий момент выдаёт «Чёрт, рис и парень Буш»[3]

[править] Цитаты

Execute installer by tray icon and insert ms windows binaries or another os with custom mouse driver support in current boot drive.


Казните монтажника изображением подноса и вставьте наборы из двух предметов окон госпожи или другой рот с таможенной поддержкой водителя мыши в текущем двигателе ботинка

[править] См. также

[править] Примечания

Машинный перевод относится к теме «Мемы»   ±